Poëziebundel 'Italiaansche sonnetten'.
Poëziebundel 'Italiaansche sonnetten'. Deze bundel maakt deel uit van de clandestiene en verzetsliteratuur. Beide hielden het ideaal van de vrijheid in het algemeen en die van de Nederlandse letterkunde hoog. Clandestiene literatuur was ‘normale’ literatuur van auteurs en uitgevers, die zich niet onderwierpen aan de door de bezetter gestelde voorwaarden, zoals het lidmaatschap van de cultuurkamer en de vergunning voor het gebruik van de papier. Het laatste was een verkapte censuurmaatregel. Ook waren er auteurs onder de Joodse bevolkingsgroep en bij Duitse deserteurs. Illegale literatuur richtte zich direct tegen de bezetter en medewerkers van het regime. Ook werd geregeld in het colofon vermeld: ‘De opbrengst van deze uitgave dient ter ondersteuning van het illegale werk.’ Boekgegevens: auteur/pseud. Valkhoff, R.J. (vertaler) titel Italiaansche sonnetten uitgever Jac.P. Romijn techniek gedrukt jaar 1944 Vermelding in D. de Jong, ‘Het vrije boek in onvrije tijd. Bibliografie van illegale en clandestiene bellettrie’ (1978). 421. Italiaansche sonnetten. [Vertaald door] R[einhard Johan] Valkhoff. [Met omslagtekening door E. Thoden van Velzen. Utrecht, Jac. P. Romijn. 1944]. 8o. 20 blz. [Schildpad-reeks. Derde Tiental. No. 1]. Colophon. Deze bundel ‘Italiaansche Sonnetten’, vertaald door R. Valkhoff en met een omslagteekening van E. Thoden van Velzen, werd gezet uit de Garamont en gedrukt in Februari 1944 in een oplage, uitsluitend bestemd voor vrienden en verwanten van vertaler en uitgever. Aantekening. Gedrukt door J. Hendriks te Utrecht in een oplage van ongeveer 150 exemplaren. Het schildpadvignet is van Toon van Ham. Alle exemplaren werden door de vertaler gesigneerd.
- Collectie Verzetsmuseum Amsterdam
- 17514
- Literatuur, Clandestien/Illegaal
- Poëzie
Bij bronnen vindt u soms teksten met termen die we tegenwoordig niet meer zouden gebruiken, omdat ze als kwetsend of uitsluitend worden ervaren.Lees meer